結婚式の司会依頼について
【相談から当日まで】
①メールやDMでのお問い合わせ
②オンライン面談(1次)後、見積金額の案内
③依頼の確定
④オンライン面談(2次)
⑤日本:会場での面談時に同席
韓国:会場での事前リハーサル後、オンライン面談(3次)
⑥当日、進行全体の最終チェック
※上記内容は場合によって省略・変更される場合がございます。
【依頼費】
<日本>
・人前式司会:30,000円~
・結婚式披露宴司会:80,000円~
・進行プランニング:10,000円~
(相手国の結婚式要素を取り入れる場合)
・ブライダル通訳:50,000円~
・スピーチ字幕翻訳・作成:要相談
<韓国>
・日韓ブライダルMC:₩450,000(1部基準)
・結婚成立宣言翻訳:₩30,000(300文字基準)
・スピーチ翻訳:₩5,000(100文字基準)
※依頼確定時に予約金として見積金額の30%をご入金いただきます。なお、結婚式・ご披露宴の7日前までに残金を銀行振り込みにてお支払いいただいております(振込手数料はお客様のご負担とさせていただいておりますので、あらかじめご了承ください)。
※上記金額は「税別金額」となります。
※結婚式司会は通訳でないため、祝辞や乾杯のスピーチ等の原稿通訳および翻訳は行いません。上記サービスをご希望される場合には別途ご相談ください。
※東京・神奈川・千葉・埼玉県内でもJR東京駅を起点として100Km以遠のご依頼につきましては、交通費や宿泊費をご負担いただく場合がございます。移動は公共交通機関を利用し、http://transit.yahoo.co.jp/でJR東京駅から検索した場合の最短距離の料金を頂戴します。
【キャンセル料】
確定ご連絡以降、日時変更も含めてキャンセル料の対象になりますのでご了承ください。
3週間前:最終請求金額の30%
2週間前:最終請求金額の50%
1週間前〜前日:最終請求金額の100%
※ 土・日・祭日も営業日として計算いたします。
결혼식 사회 의뢰
【의뢰부터 결혼식 당일까지】
①메일 혹은 DM으로 문의
②온라인 면담(1차)후 견적금액 안내
③의뢰확정
④온라인 면담(2차)
⑤일본:결혼식장 면담 시에 동석
한국:예식장 사전리허설 후 온라인 면담(3차)
⑥결혼식 당일, 결혼식 전체식순 최종체크
※위 과정은 상황에 따라 생략・변동될 가능성이 있습니다.
【의뢰비】
<한국>
・한일 이중언어 결혼식:450,000원(1부 기준)
・성혼성언문 번역:30,000원(300자 기준)
・스피치 번역:5,000원(100자 기준)
<일본>
・예식(人前式)사회:30,000엔~
・피로연 사회:80,000엔~
・결혼식 및 피로연 진행 컨설팅:10,000엔~
(한일 결혼식 요소를 적용시키는 경우)
・결혼식 하객 통역(2인 기준):50,000엔~
・스피치 자막 번역 및 작성:상담필요
※의뢰확정 시 사전예약금으로 견적금액의 30% 을 지정 계좌로 송금해주셔야 하며, 결혼식 일주일 전까지 잔금을 송금받고 있습니다.(송금 수수료는 고객님 부담으로 부탁드리고 있습니다. 양해 부탁드립니다).
※일본 엔의 경우 별도로 소비세 10%가 청구됩니다.
※결혼식 사회자는 통역이 아닙니다. 축사 및 건배사, 주례사
등의 당일 통역 및 번역이 필요하시다면 추가비용이 발생됩니다.
※서울 및 수도권을 제외하는 지역의 교통비는 실비청구되며,
예식시간으로 인하여 당일 귀가가 어려운 경우에는 숙박비를
청구하게 될 경우도 있사오니, 미리 양해 부탁드립니다.
【예약 취소】
예약 확정 후, 일정변경을 포함하여 예약취소를 하시는 경우 아래의 비용을 청구하게 되오니 미리 양지하여 주시길 바랍니다.
3주 전 취소:최종 청구 금액의 30%
2주 전 취소:최종 청구 금액의 50%
1주 전〜전일 취소:최종 청구 금액의 100%
※ 토・일・공휴일도 영업일에 환산하여 계산됩니다.
